DEKLARĀCIJA gribas izteikums par pašnoteikšanos un pašidentifikāciju

1~ 1 ~
LEX EST QUODCUMQUE NOTAMUS
LIKUMS IR VISS UZRAKSTĪTAIS UN APSTIPRINĀTS DAUDZKĀRT
© :Dzintars :Jura dēls :Ansons
Dzīvs, Brīvs, Neatkarīgs, Cilvēks
Pasaulē nākšanas diena: 1968. gada 12 novembra diena
Šis gribas izteikums darbojas jebkurā teritorijā un ir obligāts pieņemšanai kā dokuments
saskaņā ar dabiskajām, starptautiskajām, eksteritoriālajām un citām tiesībām, bez kaitējuma
tiesību īpašniekam, visas tiesības aizsargātas.Visas tiesības ir aizsargātas nacionālajos tiesību
aktos un starptautiskajās tiesībās. Šī dokumenta iesniedzējam sniegt palīdzību un visa veida
atbalstu.
Dokuments sastādīts ar No: EW-DJA000001
Mans personīgais Autogrāfs:
Mans pirksta nospiedums :
Mana personīgā zīmoga nospiedums:
1
1:
1. Dabisko tiesību principi par pašidentifikāciju un patstāvīgu noteikšanos, kas
nostiprināti starptautiskajos likumos, nacionālajos un tautu likumos, citos
normatīvajos tiesību aktos un vēsturiskajos dokumentos, kas apstiprina Manas
personiskās tiesības tieši.
2. Pieturoties pie Savām dabiskajām tiesībām no dzimšanas bez kaitējuma Sev,
Es izmantoju visu, kas ar likumu nav aizliegts personīgi Man
_____________________________
un nepārkāpj Manas tiesības.
3. Mans Suverēna statuts (un citi Mani statuti un Mans vārds) ir augstāki par
valsts statutu, tāpēc Manās rokās Man ir visa pilna vara pār Sevi (Esmu pārņēmis
visas Savas tiesības), bet valstij ir tikai tā vara, ko tauta tai atdeva kā daļu no tiesībām
apmaiņā pret šo tiesību realizāciju no valsts puses. Es Savas tiesības neatdevu un
nedodu tās valstij, vai jebkuram kādam citam. Es tikai iedodu vai atņemu tiesības,
slēdzot līgumu bez kaitējuma Man.
4. Es izmantoju visaugstākās tiesības - dabiskās tiesības, kuru principi ir
nostiprināti dažādos likumdošanas dokumentos dažādos laikos. Norādot pantus
dažādos dokumentos, Es paziņoju, ka Manas Suverēna tiesības ir nostiprinātas pat
starptautiskajos tiesību aktos, dokumentos, nacionālajos un tautu likumdošanas
aktos, kā arī citos normatīvajos tiesību aktos, un Es norādu tos Savu augstāko tiesību
vieglākai izskaidrošanai un Savu likumīgo interešu aizsargāšanai.
2
14.1. Visas iepriekšminētās normas dažādos normatīvajos aktos dažādās
teritorijās apraksta tikai savstarpējo attiecību metodes, procesus, kā tās būtu jāveic
saskaņā ar līgumiem un sankcijām (sods), par to neievērošanu un pārkāpumu. Šo
normu darbības tiesiskās sekas stājas spēkā, vai nu pēc dzimšanas fakta, proti, Manu
dabisko tiesību iegūšana un izmantošana no dzimšanas, vai līguma noslēgšanu ar
Mani, nekaitējot Man.
5. Savu tiesību aizsargāšanai, Es pieprasu izmantot visus tiesību aktus, gan
nacionālajās, gan starptautiskajās un citās tiesībās izskatot vēršanos (pretenzijas,
prasības un citus iesniegumu veidus) Manā adresē. Pārkāpjot Manas tiesības, Mani
nekavējoties jāatbrīvo. Ja Man atsaka Manās likumīgajās tiesībās pārkāpjot Manas
tiesības, tad Man, Savu tiesību aizsardzībai ir tiesības izmantot visus Man pieejamos
līdzekļus, ar sekojošu prasību kompensēt par nodarīto kaitējumu Man un citiem
interesentiem, nekaitējot Man (tas ir, Es brīdinu par to, ka jebkurš, kas no Manis
kaut ko pieprasa, var tikt Manis un citu interesentu bargi sodīts).
6. Es sniedzu dažus fragmentus no dažādiem tiesiskiem dokumentiem (lai
atvieglotu ziņojumu sniegšanu un izskaidrošanu tiem, kas Man uzrāda jebkādas
prasības), kas pirmām kārtām apstiprina Manas Suverēna tiesības, tiesības uz
pašnoteikšanos un pašidentifikāciju un citas no tā izrietošas Manas tiesības, kas ir
visu iestāžu, amatpersonu un citu dažādu īpašumu formu personu un veidojumu
izmantošanas pienākums (pārkāpuma gadījumā nesīs pilnu materiālo atbildību).
6.1. Konvencija par bezvalstniecības samazināšanu. Pieņemta 1961. gada 30.
augustā, darbojas saskaņā ar rezolūciju 896 (IX), ko Apvienoto Nāciju Organizācijas
Ģenerālā asambleja pieņēma 1954. gada 4. decembrī.
“1. pants. Jebkurai Līgumslēdzēja valstij jāpiešķir savas valsts pilsonība jebkurai
personai, kas dzimusi tās teritorijā, kas citādi būtu bezvalstnieks. Šāda pilsonība jāpiešķir:
a ) pēc dzimšanas, ar likumu ”.
Tādējādi Man pēc dzimšanas ir pilsonība dotajā teritorijā.
"8. pants. Neviena Līgumslēdzēja valsts nedrīkst atņemt nevienai personai savu
pilsonību, ja šāda atņemšana padarītu šo personu par bezvalstnieku."
Tādējādi Man nevar atņemt pilsonību, lai es nekļūtu par bezvalstnieku, bet dzimšanas fakts
un pilsonības tiesības man vispār nav liegtas, bet tas neatņem Man tiesības saņemt citas
teritorijas pilsonību.
6.2. Starptautiskais pakts par pilsoniskajām un politiskajām tiesībām.
Pieņemts Ģenerālās asamblejas 1966. gada 16. decembra rezolūcijā 2200 A (XXI) .
Latvijai Starptautiskais pakts “Par pilsoņu un politiskajām tiesībām” ir saistošs no
1992. gada 14, jūlija. Saskaņā ar šī pakta 40. Pantu dalībvalstīm ir jāsniedz ziņojumi par
paktā nostiprināto tiesību ievērošanu, kurus izskata Cilvēktiesību komiteja (izveidota saskaņā
ar minētā pakta 28, pantu) un dod savu atzinumu. Līdz ar to Latvija atzīst Cilvēktiesību
3
1komitejas kompetenci Cilvēktiesībās saskaņā ar Starptautiskā pakta “Par pilsoņu un
politiskajām tiesībām” 41. pantu, kur izteikts šāds paziņojums:
„Valstis, kas piedalās šajā paktā, ņemot vērā to, ka saskaņā ar Apvienoto Nāciju
Organizācijas Statūtos paustajiem principiem visu cilvēciskās ģimenes locekļu cieņas atzīšana
un viņu vienlīdzīgas un neatņemamas tiesības ir brīvības, taisnīguma un vispārējā miera
pamats”.
Manu tiesību atzīšana ir Manas brīvības, taisnīguma un vispārējā miera pamats.
“Atzīstot, ka šīs tiesības izriet no cilvēciskās personības cieņas”
Man ir cieņa un no tā izrietošās Manas tiesības.
“Atzīstot, ka saskaņā ar Vispārējo cilvēktiesību deklarāciju brīvas cilvēciskas
personības ideālu, kas bauda pilsonisko un politisko brīvību un brīvību no bailēm un vēlmēm ,
var realizēt tikai tad, ja tiek radīti apstākļi, kuros ikviens var baudīt savu ekonomisko, sociālo
un kultūras vērtību. tiesības, kā arī viņu pilsoniskās un politiskās tiesības ”.
Es izveidoju šādus apstākļus katru savu tiesību lietošanai.
„Ņemot vērā, ka saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Statūtiem valstu
pienākums veicināt vispārēju cieņu un cilvēku tiesību un brīvību ievērošanu”.
Es nepieprasu iedrošinājumus par vispārēju cieņu un tiesību un brīvību ievērošanu Sev un
citiem, bet valstīm ir pienākums mudināt Mani un nav tiesības atteikt, kad tas ir
nepieciešams.
“Ņemot vērā to, ka katrs atsevišķs cilvēks, kuram ir pienākumi pret citiem cilvēkiem
attiecībā un to kolektīvu, kuram viņš pieder, ir jācenšas panākt veicināšanu un tiesību
ievērošanu, kas atzītās šajā Paktā,
Piekrītu šādiem pantiem:
Valstis parakstās, ka tās aizsargās Manas tiesības, kā noteikts šajā starptautiskajā tiesību
dokumentā.
„1. pants. 1. Visām tautām ir tiesības uz pašnoteikšanos. Saskaņā ar šīm tiesībām viņi
brīvi nosaka savu politisko statusu un brīvi nodrošina savu ekonomisko, sociālo un kultūras
attīstību. ”
Es esmu tauta, pat ja es būšu pēdējais no savas dzimtas un tautas, bet Es nosaku savu statusu
patstāvīgi un brīvi, neatkarīgi nodrošinu savu sociālo, ekonomisko, kultūras attīstību un citu
attīstību.
“2. Visas tautas savu mērķu sasniegšanai var brīvi rīkoties ar savām dabas bagātībām
un resursiem nekaitējot jebkādām saistībām, kas izriet no starptautiskās ekonomiskās
sadarbības, kas balstās uz savstarpēja izdevīguma principu un starptautiskajām tiesībām.
Nekādā gadījumā tautai nevar atņemt pašai piederošos iztikas līdzekļus.”
4
1Es esmu tauta, pat ja es būšu pēdējais no savas dzimtas un tautas, izmantojot Savas tiesības
uz resursu daļu Manas dzimšanas teritorijā pēc dzimšanas tiesībām, es patstāvīgi tos
izmantoju un pārvaldu pats.
“3. Visām šā Pakta dalībvalstīm, tostarp tās, kuras ir atbildīgas par pārvaldi
teritorijās, kurām nav pašpārvaldes, un aizbilstamo teritoriju pārvaldība, ir pienākums saskaņā
ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Statūtu noteikumiem, veicināt pašnoteikšanās tiesību
īstenošanu un ciena šīs tiesības. ”
Valstīm ir jāsekmē un jāveicina Mani Manās tiesībās uz pašnoteikšanos un jāciena Manas
tiesības un nekādi citādi.
«2.1. pants Katra valsts, kas piedalās šajā Paktā, apņemas ievērot un nodrošināt visiem
tās teritorijā esošajiem un zem tās jurisdikcijas esošajām personām Paktā atzītās tiesības bez
jebkādas atšķirības, rases, krāsas ādas, dzimuma, valodas, reliģijas, politiskām un citām
pārliecībām, nacionālās vai sociālās izcelsmes, īpašuma stāvokļa, dzimšanas vai citiem
apstākļiem. "
Valstīm ir pienākums izturēties pret mani bez jebkādas atšķirības un nodrošināt Manas
tiesības visiem, kas atrodas tās teritorijā.
“2. Ja tas jau nav paredzēts spēkā esošajos likumdošanas vai citos plānos, katra šī
pakta dalībvalsts apņemas veikt nepieciešamos pasākumus saskaņā ar tās konstitucionālajām
procedūrām un šā pakta noteikumiem, lai pieņemtu tādus likumdošanas vai citus pasākumus,
kas varētu būt nepieciešami, lai īstenotu šajā Paktā atzītās tiesības.
Valstis pieņem likumdošanas aktus un veic likumdošanas procedūras, lai aizsargātu
Manas tiesības, un, ja viņiem tās pašlaik nav, tām ir pienākums uzsākt šīs procedūras un
veikt visus pasākumus Manu tiesību realizēšanai.
“3. Katra Pakta dalībvalsts apņemas:
(a ) Nodrošināt, lai ikvienam, kura tiesības un brīvības tiek atzītas šajā paktā, būtu
efektīvs tiesiskās aizsardzības līdzeklis, pat ja šo pārkāpumu izdarījušas personas, kas darbojas
oficiālā statusā. ”
Valstīm, neskatoties ne uz ko, ir pienākums ievērot Manas tiesības un brīvības izmantojot
pašus dažādākos efektīvos tiesiskās aizsardzības līdzekļus.
„6. pants. 1. Tiesības uz dzīvību ir ikviena cilvēka neatņemama tiesību daļa. Šīs tiesības
aizsargā likums. Nevienam nevar patvaļīgi atņemt dzīvību. "
Manas tiesības uz dzīvību ir neatņemamas, un Es tās lietoju kopš Savas dzimšanas.
„ 8. pants. 1. Nevienu nedrīkst turēt verdzībā; verdzība un vergu tirdzniecība ir
aizliegta visās formās. "
Es negribu būt vergs Man izsniegtajiem dokumentiem (pases, apliecības un citi dokumenti),
un nav pienākums tādam būt, tāpēc es izmantoju visus dokumentus tikai kā labuma guvējs
(beneficārs), lai nebūtu vergs.
“2. Nevienu nedrīkst turēt kalpībā. "
5
1Es nevienam neko neesmu parādā, un savu piekrišanu, lai būtu nebrīvs – neesmu devis, tāpēc
dzīvoju brīvi.
„9. pants. 1. Ikvienam cilvēkam ir tiesības uz brīvību un personisko neaizskaramību.
Nevienu nedrīkst patvaļīgi arestēt vai aizturēt. Nevienam nedrīkst atņemt brīvību, izņemot tādu
iemeslu dēļ un saskaņā ar tādu procedūru, kas noteikta ar likumu.
Es izmantoju Savas brīvības tiesības patstāvīgi. Mani nedrīkst apcietināt un turēt
apcietinājumā, kamēr vaina nav pierādīta saskaņā ar vainas pierādīšanas procedūru,
apžēlošanu un galīgo likumīgo un taisnīgo spriedumu, būs pierādīts vainīgums saskaņā ar
visām procedūrām un pierādījumiem.
“2. Ikvienam aresta gadījumā jāpaziņo viņa aresta iemesls un nekavējoties jāuzrāda
jebkura apsūdzība.
Ja kāds vēlas mani arestēt, tad tas ir iespējams tikai ar manu piekrišanu un gadījumā, ja Man
ir dots skaidrs (precīzu) apsūdzības uzrādīšanas iemesls. Tajā pašā laikā nevienam nav
tiesību uzlikt Man roku dzelžus, jo Es esmu brīvs, ar brīvu gribu un mana vaina vēl nav
pierādīta, tā paša iemesla dēļ Es varu tikai sekot uz vietām, kur man tiks dots skaidrāks
skaidrojums konkrētā apsūdzībā, bet Es varu arī nesekot, bet uz vietas pieprasīt, lai steidzamā
kārtā noskaidrotu, par ko tieku apsūdzēts, uzrakstīt kvīti, ka es neatstāsšu noteiktu teritoriju
un ka es ieradīšos (vai mans aizstāvis) lietas noskaidrošanai tiesā.
“3. Ikviens cilvēks, kas arestēts vai aizturēts pēc kriminālas apsūdzības, nekavējoties
tiek nogādāts pie tiesneša, vai citas amatpersonas, kam pēc likuma ir likumīgas tiesības
izmantot tiesu varu un kurai ir tiesības uz tiesisku noskaidrošanu saprātīgā termiņā vai atbrīvot.
Cilvēkus, kuri gaida tiesu, turēšana apcietinājumā, nedrīkst būt vispārējs noteikums, bet
atbrīvošana var padarīt atkarīgu no tā, vai tiek iesniegtas garantijas par piedalīšanos tiesā,
piedalīšanos tiesas sēdē jebkurā citā stadijā, un, ja nepieciešams, ierašanos soda izpildei.”
Tā kā es dodu garantiju par ierašanos tiesā (vai mana aizstāvja ierašanos), jo Man nav
pienākums Sevi aizstāvēt un varu apveltīt ar aizstāvja tiesībām to, kuru es gribu), tas ir:
pat ierodoties tiesā, tiesai ir jāizlemj pēc iespējas ātrāk saprātīgā termiņā par apsūdzību pret
mani, bet neturēt apcietinājumā, es ieeju tiesā tiesu brīvs, un brīvs es aizeju, un, ja esmu
patiesi vainīgs, man nevar atņemt manu gribas un brīvību, bet jautājums par sodu tiek
noteikts kopā ar cietušo personu.
“4. Ikvienam, kuram liegta brīvība sakarā arestu vai tiek turēts apcietnājumā, ir
tiesības uz viņa lietas noskaidrošanu tiesā, lai šī tiesa varētu nekavējoties izvest lēmumu
attiecībā par viņa aizturēšanas likumību un dot rīkojumu viņa atbrīvošanai, ja aizturēšana ir
nelikumīga.
Ja kāds vēlas mani aizturēt, tad es pieprasu nekavējoties noskaidrošanu un tiesu, vai atbrīvot,
ja aizturēšana ir nelikumīga (nav pierādījumu).
“5. Ikvienam, kurš ir bijis nelikumīga aresta vai aizturēšanas upuris, ir tiesības uz
kompensāciju, kam ir prasības spēks ”
Ja kāds mani taizturējis vai iesniedzis, pretenziju, prasību, tad automātiski stājas spēkā
publiskās ofertes līgums“ Mana personīgā laika izmantošana” noslēgšana ar mani, un
6
1visiem, kas man nodara ļaunumu vai kaitējumu, būs pienākums kompensēt manus izdevumus
un kaitējumus saskaņā ar Manu dokumentu "Deklarācija par pašidentifikāciju un
pašnoteikšanos "
ar Nr. EW-DJA000001 un prasība tiek automātiski iesniegta tiesā, par kuru tiek brīdināta
apsūdzības puse.
12. pants. 1. Ikvienam, kas likumīgi atrodas kādas valsts teritorijā, šajā teritorijas
robežās ir tiesības uz brīvu pārvietošanos un brīvu dzīvesvietas izvēles.
Es, pēc dzimšanas, likumīgi atrodos manas dzimšanas vietas teritorijā.
Nokļūstot citas valsts teritorijā saskaņā ar likumiem, es varu brīvi pārvietoties un izvēlēties
dzīvesvietu.
“2. Ikvienam ir tiesības atstāt jebkuru valsti, tostarp savu valsti.”
Izmantojot savas tiesības, es brīvi atstāju savu un citas valstis.
“3. Iepriekš minētās tiesības nevar būt par ierobežojumu objektu, izņemot tos, kas
paredzēti likumā, kas nepieciešami valsts drošības aizsardzībai, sabiedriskās kārtības,
sabiedrības veselības vai morāles aizsardzībai vai citu tiesībām un brīvībām un ir saderīgi ar
citām šajā Paktā atzītajām tiesībām.”
Tā kā man nav mērķa pārkāpt kādu citu tiesības, es tiecos nest labumu. Pierādījumu, ka es
pārkāpju kādu tiesības – nav, tāpēc Es brīvi izmantoju savas tiesības brīvi pārvietoties, brīvi
izvēlēties dzīvesvietas un brīvi (neierobežoti) atstāt jebkuru valsti (teritoriju).
“4. Nevienam nedrīkst patvaļīgi atņemt tiesības ieceļot savā valstī.”
Es vienmēr varu atgriezties mājās (manā pusē, no kurienes esmu nācis un kur es piedzimis).
"14. pants. 2. Ikvienam kriminālnoziegumā apsūdzētajam, ir tiesības tikt uzskatītam par
nevainīgu, kamēr nav pierādīts vainīgums saskaņā ar likumu."
Es uzskatu sevi par nevainīgu jebkādā apsūdzībā, jotā iemesla dēļ, varu kļūdīties un domāt,
ka esmu vainīgs, un tas var būt nepareizi, un mana vaina ir jāpierāda, izmantojot visas
juridiskās pierādīšanas procedūras.
"16.pants. Ikvienam cilvēkam neatkarīgi no tā, kur viņš ir, ir tiesības uz viņa tiesību
subjektivitātes atzīšanu."
Es jebkurā teritorijā, izmantojot savas tiesības. atzīstu savu tiesību subjektivitāti un ikvienam
jāatzīst manu tiesību subjektivitāte.
“19. pants. 1. Ikvienam ir tiesības netraucēti pieturēties pie saviem ieskatiem”
Es netraucēti pieturos pie Manas gribas izteikšanas un rīkojos saskaņā ar Savuu viedokli,
nekaitējot Sev.
7
7
1“2. Ikvienam ir tiesības uz vārda brīvību; šīs tiesības ietver brīvi meklēt, saņemt un
izplatīt visa veida informāciju un idejas neatkarīgi no valstu robežām, mutiski, rakstiski vai ar
preses vai mākslinieciskās izteiksmes formām, vai ar citām metodēm pc savas izvēles”
Es brīvi izmantoju savas tiesības uz vārda brīvību, meklēju, saņemu, izplatu informāciju un
savu viedokli neatkarīgi no robežām, rakstiski un ar jebkuriem citiem līdzekļiem.
“22. pants. 1. Ikvienam ir tiesības uz brīvu asociāciju ar citiem, ieskaitot tiesības veidot
un pievienoties arodbiedrībām, lai aizsargātu savas intereses.
Es izveidoju un apvienoju asociācijas brīvi, tieši ar ikvienu, un tādējādi aizstāvu savas
intereses.
“3. Nekas šajā pantā neļauj valstīm, kas piedalās 1948. gada Starptautiskās darba
organizācijas Konvencijā par asociāciju brīvību un organizēšanās tiesību aizsardzību, pieņemt
tiesību aktus, kaitējot šajā konvencijā paredzētajām garantijām, vai piemērot tiesību aktus tā,
lai kaitētu šīm garantijām. ”
Neviens nevar mani ierobežot vai izveidot dokumentus, kas ierobežo mani brīvā saskarsmē
mijiedarbībai caur asociācijām, apvienošanos, patstāvīgu darbību.
„26.pants. Visi cilvēki ir vienlīdzīgi likuma priekšā un viņiem bez jebkādas
diskriminācijas ir tiesības uz vienlīdzīgu likuma aizsardzību. Šajā sakarā visa veida
diskriminācija ir jāaizliedz ar likumu, un likumam ir jāgarantē visiem vienlīdzīga un efektīva
aizsardzība pret diskrimināciju jebkādu iemeslu dēļ, piemēram, rases, krāsas, dzimuma,
valodas, reliģijas, politisku vai citu pārliecību dēļ, nacionālās vai sociālās izcelsmes, īpašuma
stāvokļa, dzimšanas vai citi apstākļu. "
Man ir tādas pašas tiesības (ko es izmantoju), tāpat kā ikvienam, līdzvērtīgai un efektīvai
aizsardzībai likuma priekšā, bez jebkādas diskriminācijas un citām pazīmēm.
6.3. Starptautiskais pakts par ekonomiskajām, sociālajām un
kultūras tiesībām. Pieņemts Ģenerālās asamblejas 1966. gada 16.
decembra rezolūcijā 2200 A ( XXI ).
"2. pants. 1. Katra valsts, kas piedalās šajā paktā, apņemas individuāli un
starptautiskās palīdzības un sadarbības kārtībā, jo īpaši ekonomikas un tehniskajā jomā, veikt
pasākumus, lai maksimāli nodrošinātu pieejamos resursus, lai nodrošinātu šajā direktīvā atzīto
personu pakāpenisku pilnīgu īstenošanu. Pakts ir piemērots, izmantojot visus piemērotos
līdzekļus, jo īpaši pieņemot likumdošanas pasākumus. ”
Valstis apņēmās nodrošināt individuālā kārtībā un sadarbībā Manas tiesības un pieejamo
resursu robežās un pielietotam likumdošanas pasākumus.
3. pants. Šī pakta dalībvalstis apņemas nodrošināt vīriešu un sieviešu vienlīdzīgas
tiesības izmantot visas šajā paktā paredzētās ekonomiskās, sociālās un kultūras tiesības.”
Manas tiesības aizsargā visu Vīriešu un Sieviešu vienlīdzīgas tiesības, kā visu planētas un
citu teritoriju iedzīvotājus pēc miesas pazīmēm.
8
1"5. pants. 1. Nekas šajā paktā nevar tikt interpretēts tādā nozīmē, ka jebkurai
valstij,grupai vai personai ir tiesības nodarboties jebkāda veida aktivitātēs, vai veikt jebkādas
darbības, kas vērstas uz visu šajā paktā atzīto tiesību vai brīvību iznīcināšanu, vai ierobežot tās
lielākos apmēros, nekā paredzēts šajā paktā.
Mans gribas izteikums neierobežo citu personu tiesības un brīvības, bet tikai apstiprina
manas tiesības.
“2. Nav pieļaujami nekādi ierobežojumi vai izņēmumi attiecībā uz pamattiesībām, kas ir
atzītas vai pastāvošas jebkurā valstī saskaņā ar likumu, konvencijām, noteikumiem vai muitu, ar
aizbildinājumu, ka šāds pakts neatzīst šādas tiesības vai atzīts mazākā apjomā."
Pat ja manas atrašanās vietas valstī nav pieņemti likumi manu tiesību aizsardzībai saskaņā ar
šo konvenciju, neviens nevar atņemt Manas dabiskās tiesības.
"6. pants. 1. Šīs pakta dalībvalstis atzīst tiesības uz darbu, kas ietver ikviena tiesības uz
iespēju nopelnīt iztiku ar darbu, ko viņš brīvi izvēlas vai kuram viņš brīvi piekrīt, un veiks
atbilstošus pasākumus, lai nodrošinātu šīs tiesības"
Es patstāvīgi izvēlos sev darbu un patstāvīgi veicu tam atbilstošus pasākumus.
„15. pants. 1. Šīs pakta dalībvalstis atzīst ikviena tiesības:
a) līdzdalība kultūras dzīvē ”
Es personīgi piedalos daudzpusīgā kultūras dzīvē sabiedrībā, un valsts un Man garantēju šīs
tiesības, atzīst ikviena un manas tiesības.
“b) zinātnes progresa rezultātu izmantošana un to praktiskā pielietošana
Es personīgi izmantoju zinātniskā progresa rezultātus jaunu likumu veidā, Mani personiski
izveidoti dokumenti, kā zinātnes progress tiesību jomā.
"25. pants. Nekas šajā paktā nav interpretējams kā tāds, kas mazina visu tautu
neatņemamās tiesības pilnībā un brīvi turēt un izmantot savas dabiskās bagātības un resursus."
Nevienam nav tiesību atņemt Manas neatņemamās tiesības patstāvīgi izmantot dabiskās
bagātības un resursus, kas ir mans ķermenis, es pats personīgi un man pienākošies resursi
pēc dzimšanas, dzimšanas noteiktā teritorijā vai pilsonības iegūšanas tiesības.
6.4. Vispārējā cilvēktiesību deklarācija. Pieņemts ANO Ģenerālās
asamblejas 1948. gada 10. decembra Rezolūcijā 217 A (III) .
„Preambula.
“Ņemot vērā, ka cieņas atzīšana, piederošai visiem cilvēciskās ģimenes locekļiem,
vienlīdzīgu un neatņemamu tiesību atzīšana ir brīvības, taisnīguma un vispārējā miera pamats;
un "
Brīvībai, taisnīgumam un vispārējam mieram es atzīstu savu cieņu un izmantoju savas
neatņemamās tiesības.
9
1“Ņemot vērā to, ka nolaidība un nevērība pret cilvēka tiesībām ir izraisījusi
barbariskiem aktiem, kas rada sašutumu cilvēces sirdsapziņā, un ka tādas pasaules radīšana,
kurā cilvēkiem būs vārda un pārliecības brīvība un kas ir brīva no bailēm un vajadzībām, tiek
pasludināta par cilvēku augstāko tiekšanos; un... "
Es veidoju pasauli, kurā cilvēkiem ir vārda un pārliecības brīvība, brīvi no bailēm un
nepieciešamības, un šī ir mana visaugstākā tiekšanās, lai nenovestu pasauli pie barbariskiem
aktiem.
“Ņemot vērā to, ka nepieciešams, ka cilvēka tiesības jāaizsargā ar likuma varu, lai
nodrošinātu, lai cilvēks nav spiests kā pēdējo risinājumu izmantot sacelšanos pret tirāniju un
apspiešanu; un "
Lai apkārtējā telpā būtu miers (bez kariem, revolūcijām, iznīcināšanas un citiem
destruktīviem procesiem), es tiecos un aizsargāju tiesības un brīvības, rādot ar savu savu
piemēru un attīstot Sevi un sabiedrību.
un..."
„Ņemot vērā ka, nepieciešams veicināt draudzīgu attiecību veidošanu starp tautām;
Es veicinu draudzīgu attiecību veidošanu starp tautām, ceļojot, tiekoties, palīdzot, dalos
pieredzē unar savām zināšanām, informāciju.
“Ņemot vērā, ka Apvienoto Nāciju Organizācijas Statūtos aptiprināja savu ticību
cilvēka pamata tiesībām, cilvēka cieņai un cilvēciskās personības vērtībai, vienlīdzīgām vīriešu
un sieviešu tiesībām, un nolēma veicināt sociālo progresu un labākus dzīves apstākļus plašā
brīvībā; un... "
Atzīstot vienlīdzību ikviena tiesībās, cieņā un cilvēciskās personības vērtībā, es palīdzu
sociālajam progresam un dzīves apstākļu uzlabošanai lielākā brīvībā un risinu šos
jautājumus, tādējādi palīdzot un radot labumu sabiedrībā.
„Uzskatot, ka dalībvalstis ir apņēmušās sadarbībā ar Apvienoto Nāciju Organizāciju
veicināt visu kopīgu cilvēku cieņu, tiesību un pamata brīvību ievērošanu; un... "
Manas tiesības kalpo Mani manai cieņas un Manu tiesību un brīvību aizsardzībai, un tās
aizsargā valstis.
“Ņemot vērā, ka vispārēja izpratne par šo tiesību un brīvību būtību ir ļoti svarīga, lai
pilnībā izpildītu šo pienākumu, Ģenerālā asambleja izsludina šo Vispārējo cilvēka tiesību
deklarāciju kā uzdevumu, kas visām tautām un valstīm jācenšas izpildīt tā, lai ikviens cilvēks un
katrs sabiedrības orgāns, pastāvīgi paturot prātā šo Deklarāciju, ar apgaismības un izglītības
palīdzību ir veicinātu šo tiesību un brīvību, cieņas nodrošināšanu, izmantojot valsts un
starptautiskus progresīvos pasākumus, vispārēju un efektīvu atzīšanu kā starp pašām
Organizācijas dalībvalstīm, un to jurisdikcijā esošo teritoriju tautās. "
Ar apgaismību un izglītību, manu tiesību esamībā un piemērošanā Es veicinu ikviena
attīstību un tiesību aizsardzību, sabiedrības labāku pārveidi un Es esmu valstu un dažādu
teritoriju aizsardzībā.
"1. pants. Visi cilvēki ir dzimuši brīvi un vienlīdzīgi savā cieņā un tiesībās."
10
1Es esmu dzimis brīvs un vienlīdzīgs savā cieņā un tiesībās, un tagad es izmantoju Savas
tiesības.
„4. pants. Nevienu nedrīkst turēt verdzībā vai atkarīgā stāvoklī; verdzība un vergu
tirdzniecība ir aizliegta visās to formās."
Es negribu un nedrīkstu tikt turēts atkarībā. Es dzīvoju brīvi, un nevienam nav tiesību un
nedrīkst pārvērst Mani par vergu nekādā veidā, ne ekonomiski, ne politiski. Es brīvi (pc savas
gribas) pārvietojos un brīvi dzīvoju.
„6. pants. Ikvienam cilvēkam neatkarīgi no tā, kur viņš ir, ir tiesības uz viņa tiesību
subjektivitātes atzīšanu."
Jebkurā teritorijā es atzīstu savu tiesību subjektivitāti un visām manas tiesībām ir jābūt
aizsargātām, un es tās aizsargāju tikpat patstāvīgi un ar citu cilvēku palīdzību veicu attiecības
un citas darbības brīvi un neierobežoti.
„7. pants. Visi cilvēki ir vienlīdzīgi likuma priekšā un viņiem ir tiesības bez jebkādas
atšķirības likuma vienlīdzīgai aizsardzībai. Visiem cilvēkiem ir tiesības uz vienlīdzīgu
aizsardzību pret jebkādu diskrimināciju, kas pārkāpj šo Deklarāciju, un pret jebkādu šādas
diskriminācijas kurināšanu.”
Man ir tiesības uz vienlīdzīgu aizsardzību, bez jebkādas atšķirības un diskriminācijas vai
kūdīšanas no jebkura.
„9.pants. Nevienam nedrīkst patvaļīgi arestēt, aizturēt vai izsūtīt."
Manis nevar patvaļīgi arestēt, aizturēt vai izraidīt.
„10. pants. Katram cilvēkam, lai noteiktu viņa tiesības un pienākumus un noteiktu
viņam izvirzītā apsūdzības pamatotību, ir tiesības, pamatojoties uz pilnīgu vienlīdzību, izskatīt
savu lietu publiski un saskaņā ar visām taisnīguma prasībām neatkarīga un objektīva tiesa .
Ja kāds mani apsūdz, un kriminālsods ir nopietna apsūdzība, tad manas tiesības un
pienākumi šajā gadījumā un prettiesiskums var tikt konstatēti tikai ar tiesas procesa
dalībnieku vienlīdzību, publicitāti un visu tiesiskuma prasību ievērošanu, ko veic neatkarīga
un objektīva tiesa (kura jāpārbauda un jānodod tiesības uz tiesas procesu).
„11. pants. 1. Ikvienam cilvēkam, kas apsūdzēta nozieguma izdarīšanā, ir tiesības tikt
uzskatītam par nevainīgu, kamēr viņa vaina nav noteikta ar likumīgu procedūru, izmantojot
publisku tiesas procesu, kurā viņam tiek nodrošinātas visas aizsardzības iespējas."
Es esmu nevainīgs. Sniedziet man visas aizsardzības iespējas un tikai tad mēs runāsim par
juridisko tiesu.
"13. pants. 1. Ikvienam ir tiesības brīvi pārvietoties un izvēlēties dzīvesvietu katras
valsts robežās."
Es nevienam neierobežoju un neko nevar pārvietot uz jebkuru teritoriju un izvēlēties
dzīvesvietu jebkurā vietā manā atrašanās vietā.
“2. Ikvienam ir tiesības atstāt jebkuru valsti, tostarp savu valsti, un atgriezties savā valstī. ”
11
1Es, izmantojot savas tiesības, brīvi atstāt jebkuru teritoriju un atgrieztos teritorijā, kuru es
atstāju.
“15. pants. 1. Ikvienam ir tiesības uz pilsonību.”
Man ir tiesības uz jebkuru pilsonību, un, pamatojoties uz šīm tiesībām, ja man ir
nepieciešama pilsonība, es izvēlos to.
“2. Nevienam nedrīkst patvaļīgi liegt pilsonību vai tiesības mainīt savu pilsonību. ”
Es varu brīvi mainīt savu pilsonību, jo man ir šīs tiesības, izmantojot vienkāršu paziņojumu
un ierobežojumus šo tiesību izmantošanai, man nav.
"17.pants. 1. Ikvienam ir tiesības uz savu īpašumu kā atsevišķi, tā kopā ar citiem."
Man pieder, pilnībā izmantoju Savu īpašumu un tikai Man ir viss varas spēks Mana īpašuma
pārvaldīšanā.
“2. Nevienam nevajadzētu patvaļīgi atņemt viņa īpašumu. "
Mans īpašums pieder man, un nevienam nav tiesību to ņemt rokā, atņemt, pārbaudīt, nodarīt
kaitējumu un bojājumu bez manas piekrišanas.
18. pants. Ikvienam ir tiesības uz domas, apziņas un reliģijas brīvību; šīs tiesības ietver
brīvību mainīt savu reliģiju vai pārliecību un brīvību izpaust savu reliģiju vai pārliecību,
atsevišķi vai sabiedrībā ar citiem, publiski vai privāti, mācot, pielūgt un pildīt reliģiskus un
rituālus.
Man ir personīgie uzskati un pārliecība, tie tiek īstenoti individuāli vai grupā, un nevienam
nav tiesību piemērot savu brīvību un gribu pret mani vai kaitēt man un citiem.
„19. pants. Ikvienam ir tiesības uz pārliecības un tās brīvu izpausmi; šīs tiesības ietver
brīvību bez ierobežojumiem pieturēties pie savas pārliecības un brīvi meklēt, saņemt un izplatīt
informāciju un idejas ar jebkādiem līdzekļiem un neatkarīgi no valsts robežām. ”
Jebkuri Mani uzskati un to brīva izplatīšana ne ar ko nav neierobežota..
„20. pants. 1. Ikvienam ir tiesības uz miermīlīgas pulcēšanās un biedrošanās brīvību.”
Es brīvi izveidoju un pievienojos mierīgām asociācijām, mierīgām sapulcēm un sanāksmēm.
“2. Nevienu nevar piespiest pievienoties kādai asociācijai. "
Mani nedrīkst piespiest pievienoties kādai asociācijai, kas var būt valstis, korporācijas un
cita veida asociācijas.
„21. pants. 1. Ikvienam ir tiesības tieši piedalīties savas valsts pārvaldībā.”
Mans veids, kā pārvaldīt savu valsti – tas ir - būt brīvam, neatkarīgam un tieši.
“3. Tautas gribai jābūt valdības varas pamatam; šī griba ir jāizsaka periodiskās un
nefalsificētās vēlēšanās, kas jāuztur ar vispārēju un vienlīdzīgu vēlēšanu aizklātu balsošanu vai
citu līdzvērtīgu formu, kas nodrošina balsošanas brīvību. ”
12
1Mana griba - ir varas pamats.
12.6.5. Apvienoto Nāciju Organizācijas Deklarācija par
pamatiedzīvotāju tiesībām. Rezolūcija 61/295, ko Ģenerālā asambleja
pieņēma 2007. gada 13. septembrī
“Apstiprinot, ka pamata tautas ir vienlīdzīgas ar visām pārējām tautām un tajā pašā
laikā, atzīstot visu tautu tiesības būt atšķirīgām. Skat. Ģenerālās asamblejas oficiālos ierakstus,
sešdesmit pirmā sesija, papildinājums Nr. viens no otra, uzskata sevi atšķirīgus no citiem un
ievēro to šajā ziņā. ”
Manas pamata tautas tiesības ir vienlīdzīgas ar citu pamata tautu tiesībām, bet tajā pašā laikā
es varu atšķirties pēc savas gribas izteikuma, kā viens no Manas pamata tautas, un es
izmantoju savas tiesības uz cieņu, tādā veidā, es apstiprinu savas tiesības uz gribas izteikšanu.
“Bažas par to, ka pamatiedzīvotāji ir kļuvuši par vēsturisko netaisnību upuriem, cita
starpā to kolonizācijas un viņu zemes, teritoriju un resursu atņemšanas dēļ, kas kavē to
īstenošanu, jo īpaši viņu tiesības uz attīstību atbilstoši viņu vajadzībām un interesēm” ,
Es pats attīstīšos saskaņā ar savām vajadzībām, ar pamata aiedzīvotāja tiesībām noteiktā
teritorijā.
„Atzīstot steidzamo nepieciešamību respektēt un veicināt pamatiedzīvotāju
neatņemamās tiesības, pamatotas uz viņu politiskajām, ekonomiskajām un sociālajām
struktūrām, kā arī viņu kultūru, garīgajām tradīcijām, vēsturi un filozofiju, jo īpaši viņu
tiesībām uz savām zemēm, teritorijām un resursiem”,
Manas tiesības uz Manām zemēm, teritorijām un resursiem, ko varu pārvaldīt patstāvīgi.
Pārliecināti par to, ka pamatiedzīvotāju kontrole pār notikumiem, kas skar viņus un
viņu zemes, teritorijas un resursus, ļaus viņiem saglabāt un stiprināt savas institūtus, kultūru un
tradīcijas, kā arī veicināt savu attīstību atbilstoši viņu vēlmēm un vajadzībām,
Visi Mani centieni var tikt realizēti Manis personīgi ar dzīvesvietas teritorijas resursus
izmantošanu.
„Paturot prātā, ka nekas šajā deklarācijā nevar tikt izmantots, lai atteiktu cilvēkiem
tiesības uz pašnoteikšanos, kas veikta saskaņā ar starptautiskajām tiesībām”
Mans nedrīkst atteikt manā pašnoteikšanās un manas gribas izteikšanā.
„Arī apstiprinot, ka visas tautas dod savu daļu daudzveidību civilizāciju bagātībā un
kultūrā, kas veido cilvēces kopējo mantojumu”
Visas tautas un Es kā tautas daļa, dodu savu daļu daudzveidībā un civilizāciju bagātībā un
kultūrā.
„Apstiprinot tālāk, ka jebkura doktrīna, politika un prakse, kas pamatojas uz tautu vai
cilvēku pārākumu, uz nacionālās izcelsmes pazīmēm vai rasu, reliģisko, etnisko un kultūras
atšķirību vai kas apliecina šādu pārākumu, ir rasistiski, zinātniski nederīgi, juridiski nederīgi,
morāli nosodāmi un sociāli negodīgs ”
13
1Es neceļu sevi augstāk par citiem, es tikai izmantoju visas Savas tiesības, kuras ikviens var
izmantot, tāpēc manas darbības nevar interpretēt kā vienas tautas pārākumu pār citu,
ekstrēmismu vai agresiju. Neminem laedit qui suo jure utitur (Nevienu neaizskar tas, kurš
izmanto savas tiesības).
„Apstiprinot, ka pamata tautas, īstenojot savas tiesības, jābūt brīvām no jebkādas
diskriminācijas”
Veicot savas darbības, Es esmu brīvs no jebkādas diskriminācijas.
“Atzīstot steidzamu nepieciešamību cienīt un atbalstīt neatņemamas pamata tautu
tiesības, pamatotas uz viņu politiskajām, ekonomiskajām un sociālajām struktūrām, kā arī viņu
kultūru, garīgajām tradīcijām, vēsturi un filozofiju, jo īpaši viņu tiesībām uz savām zemēm,
teritorijām un resursiem”
Man, kas dzīvo noteiktā teritorijā pēc dzimšanas, ir visas tiesības uz savām zemēm, teritorijām
un resursiem un to izmantošanu.
„Vietējo tautu kontroles īstenošana pār notikumiem, kas skar viņu un viņu zemes,
teritorijas un resursus, ļaus viņiem saglabāt un stiprināt savas institūcijas, kultūru un tradīcijas,
kā arī veicināt savu attīstību atbilstoši viņu vēlmēm un vajadzībām”
Kā pamata tautas pārstāvis Es veicu patstāvīgu kontroli, lai veicinātu savu attīstību atbilstoši
centieniem un vajadzībām.
“1. pants. Pamata tautām ir tiesības kopīgi un individuāli pilnībā izmantot visas cilvēka
tiesības un pamata brīvības, kas atzītas Apvienoto Nāciju Organizācijas Statūtos, Vispārējā
cilvēktiesību deklarācijā un starptautiskajās tiesību normās, kas skar cilvēka tiesības.”
Es individuāli un kolektīvi izmantoju savas tiesības, kas ir atzītas Apvienoto Nāciju
Organizācijas Statūtos, Vispārējā cilvēktiesību deklarācijā un starptautiskajās tiesību
normās, kas skar cilvēka tiesības.
“3. pants. Pamatiedzīvotājiem ir pašnoteikšanās tiesības. Pamatojoties uz šīm tiesībām,
tie brīvi nosaka savu politisko statusu un brīvi nodrošina savu ekonomisko, sociālo un kultūras
attīstību”
Es patstāvīgi nosaku Savu statusu un brīvi īstenoju Savu attīstību dažādās jomās.
4. pants. Īstenojot savas tiesības uz pašnoteikšanos, pamatiedzīvotājiem ir tiesības uz
autonomiju vai pašpārvaldi jautājumos, kas saistīti ar to iekšlietām un ārlietām, kā arī
autonomo funkciju finansēšanas veidiem un līdzekļiem”
Es patstāvīgi risinu savus jautājumus.
5. pants. Pamatiedzīvotājiem ir tiesības saglabāt un stiprināt savas atšķirīgās
politiskās, likumdošanas, ekonomikas, sociālās un kultūras institūcijas, vienlaikus
saglabājot tiesības pilnībā piedalīties arī valsts politiskajā, ekonomiskajā, sociālajā un
kultūras dzīvē, ja tie to vēlas ”
Es stiprinu savas personīgos varas institūtus un saglabāju visas Savas tiesības.
14
1Es (katrs) piederu pamata tautai, savā teritorijā un visas planētas pamata tautai, un man ir
tiesības uz pilsonību gan dzimšanas teritorijā, gan visā manas pamata tautas apdzīvotā
teritorijā, proti, visas planētas, teritorijā.
Ikvienam pamatiedzīvotājam ir tiesības uz dzīvību, fizisko un garīgo
neaizskaramību, brīvību un personas neaizskaramību.
"7. pants.
"
Es izmantoju savas pamata tautas tiesības uz dzīvību, fizisko un psihisko neaizskaramību,
brīvību un personisko drošību, un daru visu tam nepieciešamo, un pie tam tā jābūt, un tajā
pašā laikā Esmu valsts aizsargāts, un šajās tiesībās neaizskarams.
8. pants 1. Pamatiedzīvotājiem kopā un katram individuāli ir tiesības netikt
pakļautiem piespiedu asimilācijai vai viņu kultūras iznīcināšanai.
2. Valstis nodrošina efektīvus brīdinājuma un tiesiskās aizsardzības
mehānismus attiecībā uz:
a) jebkādu darbību, kuru mērķis vai rezultāts ir kā sākotnējas tautas veseluma,
vai tās kultūras vērtību vai etniskās piederības atņemšana;
b) jebkura darbība, vai kuru mērķis vai rezultāts, atņemt viņiem viņu zemes,
teritorijas vai resursus;
Mani nevar izraidīt no manas dzimšanas teritorijas
44. pants Visas tiesības un brīvības, kas atzītas šajā deklarācijā, tiek garantētas arī
vīriešiem un sievietēm, kas pieder pie pamata tautām.
Visas tiesības, kas atzītas šajā deklarācijā, tiek garantētas Man vienādā mērā, kā Vīrietim,
gan Sievietei, jo dažādās teritorijās visi ir vīrieši vai sievietes, bet ikvienam ir garantētas
vienlīdzīgas tiesības.
Visas iepriekšminētās normas dažādos normatīvajos aktos dažādās teritorijās
apraksta tikai savstarpējo attiecību metodes, procesus, kā tās būtu jāveic saskaņā ar līgumiem
un sankcijām (sods), par to neievērošanu un pārkāpumu. Šo normu darbības tiesiskās sekas
stājas spēkā, vai nu pēc dzimšanas fakta, proti, Manu dabisko tiesību iegūšana un
izmantošana no dzimšanas, vai līguma noslēgšanu ar Mani, nekaitējot Man.
Starptautiskais pakts par pilsoniskajām un politiskajām tiesībām.
Pieņemts Ģenerālās asamblejas 1966. gada 16. decembra rezolūcijā 2200
A (XXI) . «2.1. pants Katra valsts, kas piedalās šajā Paktā, apņemas ievērot un nodrošināt
visiem tās teritorijā esošajiem un zem tās jurisdikcijas esošajām personām Paktā atzītās
tiesības bez jebkādas atšķirības, rases, krāsas ādas, dzimuma, valodas, reliģijas, politiskām un
citām pārliecībām, nacionālās vai sociālās izcelsmes, īpašuma stāvokļa, dzimšanas vai citiem
apstākļiem. "
Ņemot vērā, ka šajā dokumentā nav iespējams iekļaut visas pasaules, visu valstu un tautu
likumus saskaņā ar manām tiesībām, Es apliecinu, ka Es varu izmantot un izmantot jebkurus
15
1tiesību aktus, konstitūcijas, kodeksus, likumus un citus normatīvos aktus un tiesību normas,
kas aizsargā Manas tiesības un palīdz Man īstenot Manas tiesības un likumīgās intereses. Ja
kāds Man uzstāda kādas prasības, tad pirms to iesniegšanas viņam ir jānorāda un jāņem vērā
visas pasaules tiesību normas, kas aizsargā Manas tiesības, Manu gribu, lai nepārkāptu
Manas tiesības.
Es izmantoju visaugstākās tiesības, kas ir dabiskās tiesības.
Starptautiskais pakts par pilsoniskajām un politiskajām tiesībām.
Pieņemts Ģenerālās asamblejas 1966. gada 16. decembra rezolūcijā 2200
A (XXI) .
«2.1. pants Katra valsts, kas piedalās šajā Paktā, apņemas ievērot un nodrošināt visiem
tās teritorijā esošajiem un zem tās jurisdikcijas esošajām personām Paktā atzītās tiesības bez
jebkādas atšķirības, rases, krāsas ādas, dzimuma, valodas, reliģijas, politiskām un citām
pārliecībām, nacionālās vai sociālās izcelsmes, īpašuma stāvokļa, dzimšanas vai citiem
apstākļiem. "
Mans Suverēna statuss (un citi Mani statusi un Mans vārds) ir augstāki par valsts
statusu, tāpēc manās rokās Man ir visa pilna vara pār sevi (esmu pārņēmis visas
savas tiesības), bet valstij ir tikai tā vara, ko tauta tai atdeva kā daļu no tiesībām
apmaiņā pret šo tiesību realizāciju no valsts puses. Es savas tiesības neatdevu un
nedodu tās valstij, vai jebkuram kādam citam. Es tikai iedodu vai atņemu tiesības,
slēdzot līgumu bez kaitējuma Man
Ņemot vērā, ka šajā dokumentā nav iespējams iekļaut visas pasaules, visu valstu un tautu
likumus saskaņā ar manām tiesībām, Es apliecinu, ka Es varu izmantot un izmantot jebkurus
tiesību aktus, konstitūcijas, kodeksus, likumus un citus normatīvos aktus un tiesību normas,
kas aizsargā Manas tiesības un palīdz Man īstenot Manas tiesības un likumīgās intereses. Ja
kāds Man uzstāda kādas pieprasības, tad pirms to iesniegšanas viņam ir jānorāda un jāņem
vērā visas pasaules tiesību normas, kas aizsargā Manas tiesības, Manu gribu, lai nepārkāptu
Manas tiesības.
Citi likumi, kas aizsargā manas tiesības, neskarot Mani un Manas tiesības.
12.6.13. Papildu noteikumi, kas nosaka tiesības uz pašidentifikāciju un pašnoteikšanos
12.6.13.1. Cestui Que Vie Act 1666 gadu .
12.6.13.2. Habeas Corpus Act (Personal Inviolability Act), kas pieņemts 1679. gada Anglijā.
12.6.13.3. Virdžīnijas deklarācija par tiesībām 1776 (ASV).
12.6.13.4. 1789. gada cilvēktiesību un pilsoņu tiesību deklarācija (Francija).
12.6.13.5. “Tiesību likums” 1791. gadā (ASV).
12.6.13.6. Konvencija par valstu tiesībām un pienākumiem (Montevideo, 1933. gada 26.
decembris).
16
112.6.13.7. Konvencija par bezvalstnieku statusu. Pieņemts 1954. gada 28. septembrī.
12.6.13.8. (Pamata Likums) Padomju Sociālistisko Republiku Savienības Konstitūcija.
Pieņemts PSRS devītās Augstākās padomes ārkārtas septītajā sesijā 1977. gada 7. oktobrī
12.6.13.9. Padomju Sociālistisko Republiku Cilvēktiesību un brīvību savienības deklarācija
Ar PSRS Tautas deputātu kongresu Maskava, Kremlis, 1991. gada 5. septembris N 2393-I.
12.6.14. Citi likumi, kas aizsargā manas tiesības, neskarot Mani un Manas tiesības.
17
11~ 18 ~
Dokumenta parakstīšanas vieta :
Dokumenta parakstīšanas diena (gads, datums, mēnesis) :
Mans personīgais Autogrāfs:
Mans pirksta nospiedums
Z.V.
Liecinieks 1. Gribas izteikums / Expression of will EW NoIAD000001
«Inta Artūra meira Dižā»):_____________________________________________________
Autogrāfa
z.v.
Liecinieks 2 Gribas izteikums / Expression of will: EW NoDAL0000002
«Dainis Aleksandra dēls Lāns»):____________________________________________________
Autogrāfa
18
1
z.v.

Šī emuāra populārākās ziņas

DZĪVA CILVĒKA BRĪVAS GRIBAS IZTEIKŠANAS DEKLARĀCIJA

ANO Vispārējā cilvēktiesību deklarācija

Atklāta vēstule Latvijas valsts prezidentam Egīlam Levita kungam.